Composer dans, sur, avec une ville, après avoir fixé beaucoup de règles mais aussi en trichant: ma résidence à Q-o2 Werkplaats n’a pas le but d'entreprendre un strict relevé topographique (ou topophonique), ni d'en appeler à l'évocation subjective d'un paysage (sonore). C'est que, sans doute, il est improbable de livrer la vérité d'un lieu ou d'en découvrir l'essence. Par contre, il y a des événements, partout, tout le temps, microscopiques mais perceptibles à condition de se mettre à l'écoute. Travailler l'écoute, donc, mais pas comme un savoir-faire ou comme une figure de la sensibilité, plutôt comme une sorte de disponibilité à l'événement, de porosité à l'environnement. La marche, systématique, aléatoire, dessinée à l'avance sur la carte de Bruxelles devient une tactique, une méthode d'activation des oreilles.
——————
Composing in, about and with a city, with several rules in mind but also some room to cheat: with his residency in Q-o2 Werkplaats, it is not my intention to undertake a strict topographic (or topophonic) survey nor to appeal to the subjective evocation of a (sonic) landscape. It is probably unlikely that we can fathom the true nature of a place or discover its essence. On the other hand microscopic but audible perceptible events are happening everywhere and all the time. So, it will be more about training the hearing, not in the sense of achieving its know-how but rather as some kind of openness to the events, or porosity to our environment. Systematic and/or randomly taken walks designed on the city map become a method to activate this hearing.